×
محافظة المنطقة الشرقية

«تقنية النانو» مفتاح جديد لدعم الشراكة الاقتصادية بين المملكة والأرجنتين

صورة الخبر

غيّب الموت رئيس الجمعية المصرية للأدب المقارن أحمد عتمان. ساهم عتمان في ترجمة «الإنيادة» لفرجيليوس، وترجم مسرحية «السحب» لأريستوفانيس، إلى اللغة العربية. وساهم في ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة اليونانية، ونقل الكثير من أعمال الأدب العربي الى اليونانية كرواية «بداية ونهاية» لنجيب محفوظ. وله أبحاث أعادت النظر في الكثير من مفاهيم الأدب وعلاقته بالتاريخ والمؤرخين، مثل كتابه «الأدب اللاتيني ودوره الحضاري»، ودراسته حول شخصية كليوباترا من خلال فن بلوتارخوس وشكسبير وأحمد شوقي. وحصل على جائزة الدولة التشجيعية في الترجمة عام 1973 عن ترجمة ملحمة «الإنيادة» عن اللغة اللاتينية مع آخرين، وجائزة كفافيس الدولية عام 1991 عن ترجمة «بداية ونهاية» لنجيب محفوظ الى اليونانية الحديثة، وجائزة أفضل كتاب مترجم عن ترجمة كتاب «أثينا السوداء» عام 1998. كما حصل على درع المجلس الأعلى المصري للثقافة عن مشاركته في ترجمة «الإلياذة» لهوميروس عام 2004.