اشتكى عدد من المراجعين لمستشفيات مؤسسة حمد الطبية، ورواد مواقع التواصل الاجتماعي، من التركيز الواضح للرسائل التوعوية الموزعة داخل مباني المستشفيات على اللغة الإنجليزية، مع إهمال ترجمة أغلبها، الأمر الذي يتنافى مع توجهات الدولة في الإعلاء من استخدام اللغة العربية في مختلف المؤسسات، مشددين على أهمية ترجمة جميع الرسائل التوعوية إلى العربية. ونوهوا إلى أهمية أن تكون اللغة العربية اللغة الأساسية في الرسائل التوعوية، وتواصل المؤسسات، سواء مع الجمهور، أو فيما بينها، مشددين على أن العربية مركب أساسي في ثقافة أبناء قطر، ولا بد أن تعي جميع المؤسسات أهميتها، وأن تعمل وفق هذا الأساس الراسخ. ولفتوا إلى أن الملصقات والرسائل التوعوية الصحية يجب أن تكون بالعربية والإنجليزية معاً، خاصة أنها تتعلق بصحة المئات من المراجعين، وهذا يجعلها هامة جداً. وأشاروا إلى أهمية دور وزارة الصحة العامة في تكليف جميع المؤسسات ترجمة جميع المستشفيات والمؤسسات الصحية للرسائل التوعوية التي تقوم ببثها، على أن تكون اللغة العربية الأساس لهذه الرسائل، وأن تتم الترجمة لأكثر من لغة، خاصةً مع التنوع الثقافي الذي يتميز به المجتمع القطري، سواء من حيث الثقافات، أو اللغات الأم التي يتحدث بها الكثيرون.;