×
محافظة المنطقة الشرقية

سيتي يعود للصدارة بعد التعادل مع يونايتد في قمة مانشستر

صورة الخبر

غالبا ما يصعب على القرّاء التمييز بين الحقيقة والخيال في رواية ما، ويقوم أكثرهم بنسب أفكار الشخصيات وآرائها إلى كاتب الرواية، دون بذل أدنى جهد في الربط بين عناصر الحبكة. وجدت دليلا على ذلك في موقع إلكتروني ينشر أقوالا مهمة لعدد من الكتاب، من بينها مقتطفات تحت اسم (كلمات لأمبرتو إيكو) مثل: «إنّ الإيطاليّ غدار، كذاب، خائن وخسيس، يفضّل الخنجر على السيف والسمّ على الدواء، يراوغ في مواقفه، ويغيّر وجهته دوما كما تأتي الرياح». لا أنفي أنّ في ذلك شيء من الصحة، لكن هذه الجملة – في روايتي (مقبرة براغ) – أطلقها رجل كانت قد بدت عليه في الصفحات السابقة نزعة عنصرية تختلف كليّا عما ورد في هذه الجملة، مستخدما عبارات اعتيادية وعبثية جدّا. حسنا، سأحاول ألا أضع شخصيات تافهة في رواياتي القادمة، فقد تنسب إلي يوما مقولات مثل: «ليس لدى الإنسان من الأمهات سوى واحدة»! وكما يتفق معي الكثيرون على أنّ الحدود بين الحقيقي والمصطنع تتلاشى في التخييل الروائي، وأنّ القرّاء يأخذون الرواية على محمل الجدّ، كأنها تنحصر على سرد أحداث وقعت فعلا؛ فإنني أتفق مع الكثيرين على أنّ التخييل الروائي قد يكون أكثر صدقا من الحقيقة عينها، وأنه يستطيع أن يدخلنا في حالة من المطابقة مع الشخصيات لنجد أنفسنا فيها، فيجعلنا نفهم الظواهر التاريخية، ونكتسب أساليب جديدة من الإدراك الحسي. إضافة إلى أنه يفتح أمامنا أبوابا جمالية: فلا يخفى على أحد منّا أنّ مدام بوفاري مثلا ليست شخصية حقيقية، ورغم هذا نستمتع بالطريقة التي ألّف بها فلوبير تلك الشخصية. لكن البعد الجمالي يحملنا إلى نقيضه: البعد الأخلاقي، المعنيّ بـ «مفهوم الحقيقة» الذي يشترك فيه الفلاسفة والعلماء والقضاة على حد سواء. إذ ليس حريا بقاض أن يحرّك مشاعره أحد المذنبين عندما يروي أكاذيبه بطريقة جمالية. هذا هو الفرق إذن بين الخيال والكذب. فالروائي لا يرغب أن يكون كاذبا، بل يتصور أنّ ما يقصّه قد حدث بالفعل، ويطلب منا أن نشاركه التخيّل، تماما كما نتقبل طفلا يمسك عصا ويلعب بها كما لو كانت سيفا. ويطلب منا الكاتب بعد ذلك أن «نؤجّل شكوكنا» مثلما أوصى الشاعر كولريج. فنحن نتأثر بمصير إيما بوفاري حتى البكاء، مع أننا نعرف أنها من صنع الخيال الذي يدفعنا إلى البحث عن ذاتنا في عمق شخصيتها. وإذا لم يكن لمدام بوفاري أي وجود، فإن الكثير من النساء يشبهنها حقا، وربما يشبهها بعض الرجال أيضا، وهكذا نتعلم درسا عن الحياة بشكل عام وعن أنفسنا بشكل خاص. كان الإغريق القدماء يؤمنون بحقيقة ما جرى لأوديب، لتمنحهم مأساته فرصة للتأمل في القدر. بينما كان فرويد يعلم أن أوديب ليس إلا بطلا خياليا، فقرأ في أحداث تلك الأسطورة مغزى عظيما عن أسرار اللاوعي. فما الذي ينتاب أولئك القرّاء إذن؟ إنهم ينشغلون بوقائع الرواية دون أن يهتموا بجودتها الفنية. فهم يعانون من عجز في الخيال – على حد تعبيري – لأنهم لا يسعون إلى استنتاج العبرة، أو إلى الاندماج في الحكاية وشخصياتها، فتراهم يغفلون في نهاية الأمر عن كل الدلالات والقيم الجمالية... والأخلاقية أيضا. ترجمة: معاوية عبدالمجيد عن مجلة إسبريسو الإيطالية