×
محافظة المنطقة الشرقية

الإفتاء المصرية: داعش يجذب المقاتلين بالمال والنساء ووعود الزواج

صورة الخبر

الأحساء 22 رجب 1436 هـ الموافق 11 مايو 2015 م واس استعرض عميد معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب الدكتور أحمد بن عبدالله البنيان مسيرة الترجمة والتعريب في المملكة ، موضحاً أن الإحصاءات في مكتبة الملك فهد الوطنية ، تشير إلى أن إجمالي أعمال الترجمة خلال الـ 45 عاماً الماضية ، وفقاً للرقم المعياري الدولي " ردمك " بلغ الـ 2200 كتاب ، وأن هناك دراسة بحثية في جامعة الملك سعود بالرياض ، أوضحت أن ما ترجم منذ تأسيس المملكة حتى 1419، بلغ 505 كتب . وقال الدكتور البنيان في محاضرة نظّمها مركز الترجمة والتأليف والنشر بجامعة الملك فيصل مؤخراً في قاعة الفارس بكلية إدارة الأعمال " إن هناك دراسة بحثية أخرى تشير إلى أن الـ 14 سنة الماضية ، شهدت ترجمة وتعريب 1200 كتاب فقط ، لافتاً إلى أن التضارب في إحصاءات تحديد الكتب المترجمة يعود إلى عدم توافر البيانات والمعلومات الدقيقة والمؤكدة ، مشدداً على أن هذا الرقم ضئيل جداً ، ولا يعكس الكم الكبير من الدعم لهذا المجال من خلال افتتاح كليات وأقسام اللغات والترجمة في الجامعات " . وأشار إلى أن وضع الترجمة خليجياً ليس أفضل حالاً ، وأن المملكة تعد الأفضل خليجياً في الترجمة ، لافتاً إلى أن جامعة الملك سعود في الرياض قدمت خلال الـ 35 عاماً الماضية ترجمة لـ 600 كتاب . وقارن الدكتور البنيان بين حركتي الترجمة في أوروبا والوطن العربي ، مشيراً إلى أن ما يترجم في إسبانيا خلال عام واحد ، يفوق إجمالي ما ترجم في الدول العربية مجتمعة خلال 45 عاماً ، مبيناً أن هناك تجارب رائدة في التجربة ببعض الدول العربية منها مصر من خلال برنامج ترجمات الألف عنوان ، واستشهد كذلك باليابان التي تترجم أكثر من 30 مليون كلمة في السنة ، وتطبق التقنية في ترجماتها . وذكر أن مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف في المدينة المنورة ، يترجم ويشرف على ترجمة القرآن الكريم إلى 65 لغة في العالم. // انتهى // 13:42 ت م تغريد